//Поэтика онимной игры

Поэтика онимной игры

100.00

Мудрова Н. В.

Поэтика онимной игры : монография / Н. В. Мудрова. – К. : Издательский дом Дмитрия Бураго, 2012. – 144 с.

ISBN 978-966-489-174-2

Язык издания: русский

Описание

В монографии исследуется языковая игра как составляющая системы образности собственных имен в художественном произведении. На материале оригинальных произведений Н.С. Лескова и сказки Л. Кэрролла «Приключения Алисы в Стране Чудес» и их переводов предпринимается попытка выявить и описать комплекс лингвистических механизмов онимной игры, а также приемы сохранения и передачи игровой составляющей семантики поэтонимов средствами иностранного языка.

Для специалистов-филологов в области стилистики, лингвистики текста, студентов и аспирантов филологических специальностей, языковедов и литературоведов, переводчиков и всех тех, кто интересуется литературной ономастикой.

от автора
ПРЕДИСЛОВИЕ
ГЛАВА 1
ПОЭТОНИМИЯ КАК ФАКТОР ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ:
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
1.1. Игра как вид человеческой деятельности
1.2. Феномен языковой игры в современных языковедческих теориях и концепциях
1.3. Онимная игра как средство поэтики в художественном тексте
1.3.1. Универсальное в поэтике собственных имен
1.3.2. Онимная игра как разновидность языковой

глава 2
Языковые средства онимной игры
2.1. Морфологические и грамматические средства
2.1.1. Рас членение ст руктуры слов оформы
2.1.2. Категория рода
2.1.3. Категория числа
2.1.4. Собственное – нарица тельное
2.2. Словобразовательные и лексико-семантические средства
2.2.1. Суффиксальное слов ообразование
2.2.2. Создание новых слов
2.2.2.1. К онтаминации
2.2.2.2. «Народная этимо логия»
2.2.4. Отонимное словообразование
2.3. Семантико-синтаксические средства
2.3.1. Сравнительные к онструкции
2.3.2. Онимные метафоры и метонимические конструкции
Краткие выводы

ГЛАВА 3
ПОЭТИКА ОНИМОВ И ЯЗЫКОВАЯ ИГРА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ: ДЕСКРИПТИВНЫЙ АСПЕКТ
3.1. Поэтика и семантика онимной игры в произведениях Н С. Лескова
3.1.1. «Леди Макбет Мценского уезда»
3.1.2. «Левша»
3.1.3. «Очаров анный ст ранник»
3.1.4. «С тарый гений»
3.2. Поэтонимия сказки Л. Кэрролла «Alice’s Adventures in Wonderland»
Краткие выводы

ГЛАВА 4
ПОЭТИКА ОНИМА И СЕМАНТИКА ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ
КАК ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА
4.1. Национально-специфическое как проблема поэтики собственных имен
4.2. Критерии качественного перевода
4.3. Поэтонимия произведений Н. С. Лескова в иноязычной среде
4.3.1. «Стилистически нейтральные» поэтонимы
4.3.2. Прозвища
4.3.3. “Неперев одимое” в переводе
4.3.3.1. Личные имена
4.3.3.2. Отчecтвa
4.3.3.3. Поэтонимы, образованные посредством контаминации и народной этимологии
4.3.4. Пословицы и поговорки
4.4. Поэтонимия «Alice’s Adventures in Wonderland» Л. Кэрролла в русских переводах
Краткие выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Отзывы

Отзывов пока нет.

Будьте первым, кто оставил отзыв на “Поэтика онимной игры”