//Французька лексикологія

Французька лексикологія

110.00

Смущинська І.В. / Iryna SMOUCHTCHYNSKA

Французька лексикологія (Навчальний посібник). – К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2015. – 600 с.

LEXICOLOGIE FRANÇAISE. Manuel

ISBN 978-966-489-334-0

Мова видання: французька

Описание

Навчальний посібник представляє собою поглиблений і різновекторний виклад основних проблем сучасної французької лексикології, починаючи від теорії слова, лексичної семантики, джерел збагачення лексики і закінчуючи лексикографією, методами аналізу і особливостями власне французької лексики. Крім того, посібник містить практичну частину із вправами і тестом, а також глосарій основних термінів.

Посібник рекомендовано перш за все викладачам, аспірантам, а також студентам факультетів іноземних мов університетів.

Avant-propos
Thème 1. L’introduction. L’objet d’étude de la lexicologie. Les notions de base et les problèmes de leur définition. Ses liens avec d’autres branches linguistiques. La notion de fonds héréditaire. Les voies d’enrichissement du lexique
Thème 2. La théorie du mot. Le mot comme unité fondamentale, ses aspects
Statut lexicologique du mot, sa définition
L’aspect phonético-graphique : les limites de mot
L’aspect quantitatif : volume du mot français, sa matérialité
L’aspect grammatical : le mot grammatical et le mot syntaxique. L’autonomie des mots
L’aspect notionnel : le mot et la notion
L’aspect sémiotique : le mot comme signe linguistique. L’arbitraire du signe
L’aspect fonctionnel : les fonctions du mot. Les types de mots
Thème 3. La sémantique lexicale. La structure sémantique du mot
La formation de la sémantique en tant que science. Les universaux sémantiques
Les méthodes et les analyses du sens lexical
La définition logique par inclusion (ou lexicographique)
L’analyse sémique (ou componentielle)
La structure sémantique du mot. La dénotation et la connotation. La connotation et l’implicite
Le problème du concept. La sémantique cognitive et les approches cognitives de l’analyse du sens de mot
La théorie des prototypes et la théorie des stéréotypes
La théorie de la connotation
L’aspect linguoculturologique. Le décalage entre les langues
La polysémie et la monosémie. La notion de contexte. Le sens large
La terminologie
Les types et les modèles de polysémie
1. La métaphore
2. La métonymie
3. La synecdoque
4. L’énantiosémie
Les types de sens en tant que structure sémantique
Thème 4. La sémantique historique. Le sens, son origine et sa formation. L’étymologie et la motivation
Les types de motivation
La démotivation et l’étymologie populaire
Les changements de sens et l’évolution sémantique des mots
Les causes des changements sémantiques
Les mécanismes principaux de l’évolution sémantique
La restriction de sens
L’élargissement (ou l’extension) de sens
L’éponymie (ou l’otonymie)
Le déplacement de sens et le glissement de sens
Les modifications affectives
L’affaiblissement ou l’intensification (renforcement) de sens. L’hyperbole et la litote
La péjoration et l’amélioration du sens. Les euphémismes
Thème 5. Les sources d’enrichissement du vocabulaire français. La formation des mots
Les procédés principaux de la formation des mots
La dérivation affixale
La suffixation
Les suffixes nominaux productifs
Les suffixes verbaux productifs
Les suffixes adjectivaux productifs
Les adverbes dérivés de l’adjectif
La préfixation
La dérivation parasynthétique
La dérivation régressive
La dérivation impropre (ou la conversion)
La substantivation (ou la nominalisation)
L’adjectivation
L’adverbialisation
La composition
Le télescopage (la télescopie)
L’abréviation. L’ellipse
La troncation
La siglaison
La formation syntaxique (ou analytique, ou phraséologique)
La formation sémantique
La grammaticalisation
La formation d’homonymes sémantiques
La formation phonétique
L’onomatopée
Le redoublement (ou la réduplication)
Thème 6. La phraséologie française
L’objet d’étude de la phraséologie en tant que science
La classification de Charles Bally
Les propriétés des locutions phraséologiques
La classification de V.Vinogradov
Les combinaisons phraséologiques
Les idiomes
Les ensembles (séries) phraséologiques
Les soudures
D’autres classifications et types d’analyse des locutions phraséologiques
Classification sémantique
Classification grammaticale des locutions phraséologiques
Les modèles structuraux des locutions phraséologiques
Les éléments formatifs
Les indices grammaticaux des locutions phraséologiques. La classification syntaxique
Les classifications communicative, stylistique et pragmatique
Les parémies
Thème 7. Les emprunts
L’emprunt: la définition, les causes de son apparition. La notion d’emprunt sémantique
Les classifications des emprunts et le problème de leur assimilation. Les mots revenants. Le purisme
Les emprunts aux langues classiques
L’emprunt au latin. L’assimilation des latinismes
Les doublets étymologiques
Les emprunts au grec
Les emprunts aux langues vivantes
Les emprunts aux langues européennes
Les emprunts aux langues romanes
Les emprunts à l’italien
Les emprunts à l’espagnol
Les emprunts au portugais
Les emprunts à la langue provençale
Les emprunts aux langues germaniques
Les emprunts à l’allemand
Les emprunts à l’anglais
Les emprunts aux langues scandinaves et au néerlandais
Les emprunts aux langues slaves
Les emprunts au russe
Les emprunts à l’ukrainien
Les emprunts aux langues non-indoeuropéennes
Les emprunts aux langues orientales
Les emprunts à l’arabe
Les emprunts à d’autres langues orientales
Le persan
Le turc
L’hébreu, l’araméen et l’égyptien
Le sanskrit, le hindi et d’autres langues de l’Inde
Le chinois, le japonais et le mongol
Les emprunts à d’autres langues non-indoeuropéennes
Les emprunts internes aux dialectes et à l’argot
La valeur sémantique et stylistique des emprunts
Thème 8. Les mots internationaux et les calques
Les mots internationaux
Les calques
Thème 9. Les néologismes et les mots vieillis
Les néologismes, leurs types
Les périodes de l’apparition des néologismes
La politique linguistique française
L’emploi stylistique des néologismes. Les mots individuels
Les mots vieillis : les archaïsmes et les historismes. Les archaïsmes sémantiques
Les historismes
Les archaïsmes proprement dits
Les causes de la disparition des mots
L’emploi stylistique des archaïsmes
Thème 10. Le vocabulaire en tant que système lexico-sémantique. Les paradigmes lexicaux et les relations sémantiques principales. Les sous-systèmes du vocabulaire français
Le caractère systémique du vocabulaire
Les paradigmes principaux du lexique
La théorie du champ. Le champ lexical et le champ conceptuel. Les champs dérivationnel et flexionnel. La famille de mots
Le groupe lexico-sémantique et le groupe thématique
Les relations de hiérarchie et d’inclusion
Les relation d’inclusion: l’hyponymie et l’hyperonymie
La relation partie-tout: les méronymes et les holonymes
Relations d’équivalence et d’opposition
La synonymie et les synonymes
Le classement des synonymes
Les synonymes absolus
Les synonymes idéographiques (ou notionnels)
Les synonymes stylistiques
Les types de synonymes stylistiques
L’emploi stylistique des synonymes
Les relations d’opposition: l’antonymie. Les types d’antonymes
Le rôle stylistique des antonymes
Les homonymes
Les origines de l’homonymie
Le rôle des homonymes et leur valeur stylistique
Les paronymes et leurs fonctions
Thème 11. La variation du lexique général. La différenciation territoriale et sociale
La langue nationale et les dialectes régionaux
La différenciation sociale. Les dialectes sociaux ou les jargons
L’argot et ses procédés
Thème 12. Les méthodes d’analyse lexicologique
Thème 13. La lexicographie
Thème 14. Les particularités du lexique français
Partie pratique
Questionnaire
Exercices d’application
Test
Termes principaux
Littérature

Автор

Смущинська І.В.

Отзывы

Отзывов пока нет.

Будьте первым, кто оставил отзыв на “Французька лексикологія”